föstudagur, apríl 15, 2005

Þau eru öll tökuorð úr grísku

„Kratakórinn kyrjaði pólitískan pistil.“

krati < gr. 'kratos' > 'krateia';
kór < gr. 'choros';
kyrjaði < gr. 'kyrios' sbr. Kyrie eleison;
pólitískur < gr. 'polites' > 'politeia';
pistill < gr. 'epistole'.

Og kommentskomment

Orðið 'króatískur' er hins vegar (eins og nærri má geta) komið úr króatísku, 'Hrvat', og er talið hafa þýtt 'hæð' eða 'fjalllendi' á fornslavnesku.

Króatar voru þekktir fyrir falleg hálsbindi sem voru í París kennd við þjóðina og kölluð Cravates. Þjóðverjar tóku þetta upp og nú heita hálsbindi Krawatten þar í landi.

Króatar voru þekktir fyrir fleira en falleg hálsbindi, en þeir þóttu ójafnaðarmenn í þrjátíu ára stríðinu. Þess vegna er hægt að nefna óstýrilátan krakka helvítis krabat á íslensku. Það er komið úr lágþýsku.