Uppfært
Það var verið að reka okkur burt úr Árnagarði. Þá sneri viðfangsefni síðustu færslu sér við og sagði: My friend is teaching me Swedish via Skype. AFS (með öruggum gáfumannasvip, býst við aðdáun): I see. Are you from Iran? V: No, I'm from Morocco. AFS: Oh. Was that Arabic? V: Yes, my friend was born and raised in Sweden from Iraqi parents, and he speaks very bad Arabic. I am teaching him Standard Academic Arabic (eflaust n.k. Hochdeutsch, - innsk. AFS), because the little he knows of his parents' dialect, is very bad.
Síðan kom í ljós að þessi ágæti maður hét Tarek, og kvaðst alls ekki vera arabi (að eigin sögn), heldur berbi frá Atlasfjöllum, þar sem menn tala hina verstu málamisku; blöndu af arabísku, berbísku, spænsku og frönsku. Samtalið var því akademískara en síðasta færsla gaf í skyn.
Þannig að ekki skrifa svoleiðis færslur, krakkar. Stríð hafa verið háð af minna tilefni.
Það var verið að reka okkur burt úr Árnagarði. Þá sneri viðfangsefni síðustu færslu sér við og sagði: My friend is teaching me Swedish via Skype. AFS (með öruggum gáfumannasvip, býst við aðdáun): I see. Are you from Iran? V: No, I'm from Morocco. AFS: Oh. Was that Arabic? V: Yes, my friend was born and raised in Sweden from Iraqi parents, and he speaks very bad Arabic. I am teaching him Standard Academic Arabic (eflaust n.k. Hochdeutsch, - innsk. AFS), because the little he knows of his parents' dialect, is very bad.
Síðan kom í ljós að þessi ágæti maður hét Tarek, og kvaðst alls ekki vera arabi (að eigin sögn), heldur berbi frá Atlasfjöllum, þar sem menn tala hina verstu málamisku; blöndu af arabísku, berbísku, spænsku og frönsku. Samtalið var því akademískara en síðasta færsla gaf í skyn.
Þannig að ekki skrifa svoleiðis færslur, krakkar. Stríð hafa verið háð af minna tilefni.
<< Home